ادبیات عرب - ضرب المثل های مشترك میان سه زبان عربی، فارسی و انگلیسی

دانلود ppt, پاورپوينت, پرسشنامه, پيشينه تحقيق,مقاله,مباني نظري و پيشينه تحقيق افسردگي مباني نظري و پيشينه تحقيق پرخاشگري مباني نظري و پيشينه تحقيق تاب آوري مباني نظري و پيشينه تحقيق(فصل دوم پايان نامه) مباني نظري و پيشينه تحقيق هوش هيجاني مباني نظري و پيشينه تحقيق اضطراب مباني نظري و پيشينه تحقيق شادكامي مباني نظري و پيشينه تحقيق سلامت روان مباني نظري و پيشينه تحقيق استرس شغلي مباني نظري و پيشينه تحقيق كيفيت اقلام تعهدي مباني نظري و پيشينه پژوهش حمايت اجتماعي ادراك شده مباني نظري و پيشينه پژوهش مهارت هاي ارتباطي (فصل دوم) مباني نظري و پيشينه پژوهش طرحواره هاي ناسازگار اوليه كدام قسمت شامل دو قسمت مباني نظري و پيشينه تحقيق است؟ مباني نظري و پيشينه تحقيق بازاريابي رابطه مند تفاوت مباني نظري و پيشينه تحقيق پيشينه تحقيق و مباني نظري تحليل محتوا دانلود پيشينه تحقيق و مباني نظري تحليل محتوا مباني نظري و پيشينه تحقيق جو عاطفي خانواده مباني نظري و پيشينه تحقيق درمان شناختي رفتاري مباني نظري و پيشينه تحقيق مديريت دانش دانلود مباني نظري و پيشينه تحقيق مباني نظري در پيشينه تحقيق مباني نظري و پيشينه تحقيق رضايت زناشويي مباني نظري و پيشينه تحقيق كيفيت زندگي فرق مباني نظري و پيشينه تحقيق

ادبیات عرب - ضرب المثل های مشترك میان سه زبان عربی، فارسی و انگلیسی

۸ بازديد

ادبیات عرب - ضرب المثل های مشترک میان سه زبان عربی، فارسی و انگلیسی

ادبیات عرب - ضرب المثل های مشترک میان سه زبان عربی، فارسی و انگلیسی

دسته بندی زبان های خارجی
فرمت فایل doc
حجم فایل 1.278 مگا بایت
تعداد صفحات 334
برای دانلود فایل روی دکمه زیر کلیک کنید
دریافت فایل

ادبیات عرب - ضرب المثل های مشترک میان سه زبان عربی، فارسی و انگلیسی

المقدمة

» ویضرِبُ اللهُ الأمثالَ للناس و الله علی کل شیء قدیرٌ«[1]

لا یختلف اثنان فی أن اللغة تحظی بدور وافر لایجاد العلـاقات و الأواصر الودیة فی العصر الذی یسمی بعصر العولمة، فإن اللغه تلعب دورا کبیرا فی هذا العصر، کما تعتبر الترجمة بین اللغات المختلفة من الأمور التی لغت انتباه کافة الناس.

یکوِّن المثل جزءً من هیکلیة اللغة و الذی یصعب ترجمته علی جمیع المترجمین فی لغاتهم المتنوعة هذا الان الترجمة الحرفیة لا تحل مشکلة ترجمة الأمثال بل یتوجب علی المترجم أن یعثر علی مقابل الأمثال فی کله لغة ، الأمر الذی یحتاج إلی دراسات و مقارنات علمیة بین الأمثال و الذی یجعل هذه الرسالة آن تدخل فی اطار فن الترجمة.

إنّ الرسالة هذه تحمل عنوان »الأمثال دراسة و مقارنة بین اللغات الثلاث: العربیة، الفارسیة، و الإنکلیزیة« فقد سرّنی کثیرا أن اشتغلت بدراسه الأمثال کدراسة جامعیة إذ یرجع اتصالی بالأمثال و مباحثها إلی عهد دراستی فی دور اللیسانس، فهذا الاتصال ترک فیّ أثرا عمیقا لما أحسستُ فی نفسی میلـا و رغبة إلی جمع الأمثال و مقارنتها.

ارتأینا تقسیم هذه الرسالة إلی تمهید و قسمین.

إن التمهید یشمل تعریف المثل و تاریخه کما یقدّم بصورة موجزة مصنفات الأمثال و خصائصها فی اللغة العربیة.

یشغلُ الباب الأول حیّزا کبیرا من هذه الرسالة حیث ورد فیه المشترک من الأمثال بین اللغات الثلـاث.

یتناول الباب الثانی، الأمثال الواردة فی الکتب المقدسة و الدینیة و التی تتّبع منهج الخیر و الصواب.

فلـا أدّعی هنا أننی جئتُ بماهوبریء من العثرات و الزلات، لأن الکمال لیس إلالله وحده، ولکننی أقول قدبذلتُ فی هذا الطریق جهد نفسی و بحثت عن الأمثال و مباحثها بکل إخلـاص.

و ها أنا أقدِّم ما تیسّرلی، و من الله التوفیق و علیه التکلـان.

الفهرس

الإهداء............................................................................ ب

الشکر و العرفان.................................................................. ج

المقدمة............................................................................ د

التمهید............................................................................ 1

تعریف المثل...................................................................... 1

أنواع المثل العربی .............................................................. 2

مصنفات الأمثال العربیة......................................................... 3

الأطوار تاریخیة للـأمثال العربیة................................................ 6

ارشادات عامة ................................................................... 8

الباب الأول

الأمثال المشترکة بین اللغات الثلـاث: العربیة، و الفارسیة، و الإنکلیزیة.... 9

الباب الثانی

الأمثال الدینیة.................................................................... 323

الخاتمة............................................................................ 337

ملخص باللغة الفارسیة.......................................................... 338

 


[1] النور، الآیة 35

تا كنون نظري ثبت نشده است
ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در رویا بلاگ ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.